×
Lament of the soldier's wife

Lament of the soldier's wife

Poem by Dang Tran Con
4.5/5 · Goodreads
The Chinh phụ ngâm is a poem in classical Chinese written by the Vietnamese author Đặng Trần Côn. It is also called the Chinh phụ ngâm khúc, with the additional -khúc emphasizing that it can be performed as a musical piece not just read as a plain... Wikipedia
Chinh Phụ Ngâm - Đặng Trần Côn from www.thivien.net
Jul 25, 2007 · Chinh phụ ngâm khúc có nghĩa là khúc ngâm của người vợ có chồng đi chinh chiến, được Đặng Trần Côn viết khoảng năm 1741, nguyên tác chữ Hán ...
Chinh Phụ Ngâm - Đặng Trần Côn from vi.m.wikipedia.org
Chinh phụ ngâm (征婦吟 Lời than vãn của người phụ nữ có chồng đi đánh trận), còn có tên khác là Chinh phụ ngâm khúc (征婦吟曲) là tác phẩm văn vần của Đặng ...
Chinh phụ ngâm" ("Lament of the soldier's wife") is a poem written in classical Chinese (Hán) by the Vietnamese author Đặng Trần Côn. It is also called the ...
Chinh Phụ Ngâm Khúc. Nguyên tác: Ðặng Trần Côn (1715?-1745). Dịch gỉa:Ðoàn Thị Ðiểm (1705-1748). 1 Thuở trời đất nổi cơn gió bụi. Khách má hồng nhiều nỗi truân ...
People also ask
Chinh Phụ Ngâm - Đặng Trần Côn from www.goodreads.com
Rating (32)
Kết thúc khúc ngâm, người chinh phụ hình dung ngày chồng nàng chiến thắng trở về giữa bóng cờ và tiếng hát khải hoàn, được nhà vua ban thưởng và cùng nàng sống ...
Chinh Phụ Ngâm nguyên văn chữ Hán do Đặng Trần Côn sáng tác. Sau đó bà Đoàn Thị Điểm đem diễn Nôm điệu song thất lục bát. Đặng Trần Côn:.
Chinh Phụ Ngâm của Đặng Trần Côn được dịch sang chữ Nôm bới nhiều dịch giả: Đoàn Thị Điểm, Phan Huy Ích, Nguyễn Khan, Bạch Liên Am Nguyễn và 2 dịch giả vô danh.
Chinh Phụ Ngâm - Đặng Trần Côn from cand.com.vn
Jan 28, 2023 · Khi Đặng Trần Côn (khoảng 1705-1745) viết Chinh phụ ngâm khúc, toàn cõi Việt đều chìm trong khói lửa chiến tranh và nổi loạn, bối cảnh ấy đã ...